Wednesday, May 06, 2015

Spring Rain

    

     Sara Teasdale es una autora cuya obra ha inspirado algunas de nuestras canciones. Spring Rain es la primera que hemos terminado, pero vendrán más. Los críticos en su momento consideraron que mucha de la poesía de Teasdale era demasiado sencilla o poco sofisticada, pero no obstante, llena de un lenguaje musical y evocador. Uno de estos críticos, escribiendo sobre su obra Love Songs, afirmaba que "La Señora Teasdale es en primer y último lugar, y sobre todo, una cantante". Bueno, quizás es por esto que su poesía resulta tan inspiradora desde un punto de vista musical. 

     Si queréis conocer algo más sobre su vida, podéis encontrarlo aquí.

     Obviamente, este poema nos habla de algo más que de una simple tormenta. Los recuerdos a menudo se desvanecen, pero siempre permanecen con nosotros. El tiempo pasa y nuestras vidas siguen adelante, pero un pequeño incidente sin importancia puede traer de vuelta todos esos sentimientos, envueltos quizás en un cierto aroma de nostalgia, que no necesariamente implica tristeza o añoranza.

      

     Sara Teasdale is a writer whose work has inspired some of our songs. Spring Rain is the first to be finished up, but there are more on the way. Critics found much of Teasdale's poetry to be unsophisticated but full of musical language and evocative emotion. One of these critics, writing about the 1917 edition of Love Songs, asserted that "Miss Teasdale is first, last, and always a singer." Well, perhaps that's the reason why her poetry is so inspiring from a musical point of view.

     If you'd like to learn more about her life, you can find it here

     Obviously, this poem is about more than just a rainstorm. Memories often fade, but they stay with us forever. Time passes and our lives move on. However, it can just take one event to bring all the feelings back, maybe wrapped up in a slight cloud of nostalgia, which doesn't necessarily imply sadness or melancholy. 






Spring Rain

I thought I had forgotten,
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
in a rush of rain.

I remembered a darkened doorway
Where we stood while the storm swept by,
Thunder gripping the earth
And lightning scrawled on the sky.

The passing motors buses swayed,
For the street was a river of rain,
Lashed into little golden waves
In the lamp light's stain.

With the wild spring rain and thunder
My heart was wild and gay;
Your eyes said more to me that night
Than your lips would ever say...

I thought I had forgotten,
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
in a rush of rain.



Lluvia de primavera


Creía que ya lo había olvidado,
pero todo volvió de nuevo anoche
con el primer trueno de la primavera
como un repentino aguacero.

Recordé un portal oscuro
en donde nos refugiamos mientras pasaba la tormenta,
los truenos atenazando la tierra
y los relámpagos haciendo garabatos en el cielo.


Pasaban los autobuses balanceándose,
la calle ya era un río de lluvia
quebrado en pequeñas ondas doradas
en el cristal tintado de las farolas.


Con la desatada lluvia primaveral y los truenos
mi corazón estaba salvaje y feliz;
Tus ojos aquella noche me dijeron más
de lo que tus labios jamás habrían de decirme...


Creía que ya lo había olvidado,
pero todo volvió de nuevo anoche
con el primer trueno de la primavera
como un repentino aguacero.




No comments:

Post a Comment