La letra es un poema de Sylvia Plath. Habla de amores imposibles, del suicidio como vía de escape... Incluyo una traducción al español (más o menos). No obstante si quieres saber un poco más sobre este poema puedes leer Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"
The lyrics are a poem by Sylvia Plath. It speaks about impossible love, suicide as a means of escape... A translation into Spanish is included. However, if you'd like to learn more about the poem you can click on this: Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"
I shut my eyes and all the world drops dead / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I lift my lids and all is born again / Levanto mis párpados y todo renace de nuevo
I think I made you up inside my head / Creo que eres una invención mia
The stars go waltzing out in blue and red / Las estrellas salen vestidas de azul y rojo
An arbitrary blackness gallops in: / Una arbitraria oscuridad entra al galope
I shut my eyes and all the world drops dead. / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I dreamed that you bewitched me into bed / Soñé que, hechizada, me llevaste a la cama
And sung me moon-struck, kissed me quite insane. / Y me cantaste trastornado, me besaste fuera de ti
I think I made you up inside my head / Creo que eres una invención mia
I shut my eyes and all the world drops dead / Cierro los ojos y el mundo se detiene
God topples from the sky, hell’s fires fade: / Dios se cae del Cielo, el fuego del Infierno se extingue
Exit seraphim and Satan’s men / Salen los Arcángeles y los hombres de Satán
I shut my eyes and all the world drops dead. / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head / Creo que eres una invención mia
I fancied you’d return the way you said / Solía soñar que regresabas, como dijiste que harías
But I grow old and I forget your name / pero envejezco y se me olvida tu nombre
I shut my eyes and all the world drops dead / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head / Creo que eres una invención mia
I should have loved a thunderbird instead / Debería haber amado a un Pájaro del Trueno en vez de a ti
At least when spring comes / Por lo menos cuando llega la Primavera
they roar back again / éstos rugen de nuevo
I shut my eyes and all the world drops dead / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head / Creo que eres una invención mia