Friday, October 03, 2014

Mad Girl's Love Song

La letra es un poema de Sylvia Plath. Habla de amores imposibles, del suicidio como vía de escape... Incluyo una traducción al español (más o menos). No obstante si quieres saber un poco más sobre este poema puedes leer Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"

The lyrics are a poem by Sylvia Plath. It speaks about impossible love, suicide as a means of escape... A translation into Spanish is included. However, if you'd like to learn more about the poem you can click on this: Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"

 
 


I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene   
I lift my lids and all is born again  / Levanto mis párpados y todo renace de nuevo
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia
The stars go waltzing out in blue and red  / Las estrellas salen vestidas de azul y rojo    
An arbitrary blackness gallops in:  / Una arbitraria oscuridad entra al galope
I shut my eyes and all the world drops dead.  / Cierro los ojos y el mundo se detiene

I dreamed that you bewitched me into bed  / Soñé que, hechizada, me llevaste a la cama     
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.  / Y me cantaste trastornado, me besaste fuera de ti
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene

God topples from the sky, hell’s fires fade:  / Dios se cae del Cielo, el fuego del Infierno se extingue    
Exit seraphim and Satan’s men  / Salen los Arcángeles y los hombres de Satán
I shut my eyes and all the world drops dead.  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia

I fancied you’d return the way you said  / Solía soñar que regresabas, como dijiste que harías
But I grow old and I forget your name  / pero envejezco y se me olvida tu nombre
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia  

I should have loved a thunderbird instead  / Debería haber amado a un Pájaro del Trueno en vez de a ti 
At least when spring comes  / Por lo menos cuando llega la Primavera
           they roar back again  / éstos rugen de nuevo
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia