Friday, November 07, 2014

I Say Aloud

La música de esta canción fue inspirada por un poema de Anne Sexton titulado "Después de Auschwitz". Un poema que básicamente habla de la maldad y la crueldad que habita en el corazón del hombre. Algo que Anne Sexton asocia en este poema con los Nazis, pero que tiene plena vigencia cuarenta años después de su muerte. ¿Cómo no pensar a veces, mientras vemos las noticias en la televisión, que el hombre es una flor que debería ser calcinada?

The music to this song was inspired by one of Anne Sexton's poems titled "After Auschwitz". A poem which is basically about human cruelty and wickedness, which the author associates with the Nazis. However, forty years after her death, it retains its full validity. How could we help get the feeling sometimes, as we are watching the news, that "man is a flower that should be burnt"?



 
Aquí está la letra de la canción. Hay alguna pequeña diferencia con el poema original.
Here are the lyrics. The original poem was slightly edited in order to adapt it to the music.

Anger, as black as a hook, overtakes me.  /  La rabia, negra como un garfio, se apodera de mí.
Each day, each Nazi took, at 8:00 A.M.,  /  Cada día, cada Nazi tomaba de desayuno a las 8 en punto
a baby and sauteed him for breakfast  /  un bebé salteado en su sartén
in his frying pan

Man is evil, I say aloud  /  El hombre es malvado, lo digo en voz alta
Man is a flower that should be burnt  /  El hombre es una flor que debería ser calcinada
Man is a bird full of mud  /  El hombre es un pájaro lleno de barro
I say aloud  /  Lo digo en voz alta

And death looks on with a casual eye  /  Y la muerte mira distraidamente
and picks at the dirt under his fingernail.  /  mientras se limpia la mugre bajo sus uñas.

Man with his small pink toes  /  El hombre con sus deditos sonrosados en los pies
Man with his miraculous fingers  /  El hombre con sus dedos milagrosos en las manos
Man is not a temple but an outhouse  /  El hombre no es un templo sino un retrete
I say aloud  /  Lo digo en voz alta

Let man never again raise his teacup  /  Que el hombre no vuelva a levantar su taza de té
Let man never again write a book  /  Que el hombre no vuelva a escribir un libro
Let man never again put on his shoe  /  Que el hombre no vuelva a ponerse un zapato
Let man never again raise his eyes  /  Que el hombre no vuelva a alzar sus ojos al cielo
on a soft July night.  / en una suave noche de Julio.

Never. Never. Never.  /  Nunca. Nunca. Nunca.

I say these things aloud  /  Digo todas estas cosas en alto
I beg the Lord not to hear.  / Pido al Señor que no me oiga.


 
Fue gracias a Peter Gabriel como entré en contacto con la obra de Anne Sexton. En su album So (1986) está una preciosa y conmovedora canción titulada Mercy Street, inspirada en el homónimo poema de Anne Sexton. Tienes más información aquí.

I came in contact with Anne Sexton's work thanks to Peter Gabriel's album So (1986). One of the tracks in the album is this beautiful and moving song called Mercy Street, inspired by the homonymous Anne Sexton's poem. You can find more information here
 
 


Friday, October 03, 2014

Mad Girl's Love Song

La letra es un poema de Sylvia Plath. Habla de amores imposibles, del suicidio como vía de escape... Incluyo una traducción al español (más o menos). No obstante si quieres saber un poco más sobre este poema puedes leer Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"

The lyrics are a poem by Sylvia Plath. It speaks about impossible love, suicide as a means of escape... A translation into Spanish is included. However, if you'd like to learn more about the poem you can click on this: Critical Analysis of Sylvia Plath's "Mad Girl's Love Song"

 
 


I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene   
I lift my lids and all is born again  / Levanto mis párpados y todo renace de nuevo
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia
The stars go waltzing out in blue and red  / Las estrellas salen vestidas de azul y rojo    
An arbitrary blackness gallops in:  / Una arbitraria oscuridad entra al galope
I shut my eyes and all the world drops dead.  / Cierro los ojos y el mundo se detiene

I dreamed that you bewitched me into bed  / Soñé que, hechizada, me llevaste a la cama     
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.  / Y me cantaste trastornado, me besaste fuera de ti
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene

God topples from the sky, hell’s fires fade:  / Dios se cae del Cielo, el fuego del Infierno se extingue    
Exit seraphim and Satan’s men  / Salen los Arcángeles y los hombres de Satán
I shut my eyes and all the world drops dead.  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia

I fancied you’d return the way you said  / Solía soñar que regresabas, como dijiste que harías
But I grow old and I forget your name  / pero envejezco y se me olvida tu nombre
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia  

I should have loved a thunderbird instead  / Debería haber amado a un Pájaro del Trueno en vez de a ti 
At least when spring comes  / Por lo menos cuando llega la Primavera
           they roar back again  / éstos rugen de nuevo
I shut my eyes and all the world drops dead  / Cierro los ojos y el mundo se detiene
I think I made you up inside my head  / Creo que eres una invención mia
 

Monday, June 30, 2014

Día de la Música 2014




Una vez más, participamos en la celebración del Día Internacional de la Música. Concierto callejero en la Plaza del Caño Argales, que no es precisamente la plaza más cálida y acogedora para la celebración de un concierto, pero bueno, la cosa estuvo animada, hubo bastante gente y nos dijeron que sonó bastante decente. Aprovechamos la ocasión para tocar en directo por primera vez "If I Should Learn".

Once more, we took part in the International Music Day celebration. A street gig in Caño Argales Square, which is not, strictly speaking, the most welcoming and cosiest place to give a concert. Anyway, the evening was full of music, people and a lively atmosphere. Besides, the sound was not bad. We took this opportunity to perform the world premiere of "If I Should Learn".



Tuesday, June 10, 2014

April Rain Song

Esta es la primera canción que está acabada (por fin). Al final, me he dado por vencido y he dejado que las mezclas las haga un profesional: Gustavo Fernández Llorente, de Cascabel Producciones, un estudio que está en Tudela de Duero, a pocos kilómetros de Valladolid. La música está inspirada en un poema de Langston Hughes.

This is the first song which is finished (at last). In the end, I have given up and let a professional do the job: Gustavo Fernández Llorente, from Cascabel Producciones, a recording studio located in Tudela de Duero, a village a few kilometres away from Valladolid. The music is inspired by one of Langston Hughes's poems.







Este es el poema. Incluyo la traducción por si el inglés no es lo tuyo. Es un poema corto, sencillo, que contagia optimismo y alegría de vivir.

This is the poem. I'm writing the translation into Spanish just in case English is not your thing. It is a short, simple poem but you can't help being touched by its optimism and joie de vivre.

 April Rain Song by Langston Hughes

Let the rain kiss you.
Let the rain beat upon your head with silver liquid drops.
Let the rain sing you a lullaby.

The rain makes still pools on the sidewalk.
The rain makes running pools in the gutter.
The rain plays a little sleep-song on our roof at night

— And I love the rain.

Canción de la Lluvia de Abril

Deja que la lluvia te bese.
Deja que la lluvia te golpee en la cabeza con sus gotas plateadas.
Deja que la lluvia te cante una nana.

La lluvia hace charcos inmóviles en la acera.
La lluvia hace charcos que corren hacia la alcantarilla.
La lluvia toca una canción de cuna en nuestro tejado por la noche

Y yo adoro la lluvia


Sunday, April 13, 2014

I Like This #4

Jan Laurenz - Meditation on Beartrax Guitar
 
 
 
 

Saturday, March 01, 2014

77 Million Paintings














 
La instalación de Brian Eno 77 Million Paintings, diseñada especialmente para la Sala Alcalá 31, es una experiencia única e irrepetible que ensaya nuevos planteamientos en cada ciudad y espacio en la que se presenta.
La carrera creativa de Brian Eno (1948, Woodbridge, Inglaterra) se inicia a comienzos de los años setenta como miembro del grupo musical Roxy Music.
A partir de aquí, Eno se convierte en uno de los artistas contemporáneos más influyentes, no solo en el panorama sonoro como creador de la música ambient, sino también en el campo de las artes visuales.
77 Million Paintings nace de la exploración por parte de Brian Eno de la luz como medio artístico y de las posibilidades estéticas del arte generativo. Su título proviene del número de combinaciones aleatorias de vídeo y música que pueden ser generadas por la instalación, partiendo de la certeza de que nunca se repetirá el mismo paisaje audiovisual.
Así, Brian Eno nos presenta una pintura generativa basada en sus pinturas abstractas. Estas obras individuales se organizan en capas de modo que puedan producir pinturas compuestas, cuyo resultado se modifica constantemente de forma casi imperceptible. De esta manera, cada cuadro, cada momento, es único.
Por otra parte, la selección de las imágenes y la composición de los monitores ha sido creada en exclusiva para la Sala Alcalá 31, considerando su arquitectura y atmósfera. La singularidad de 77 Millions Paintings reside en la generación de instantes que posiblemente jamás hayan existido antes.
 
IURY LECH, comisario de la exposición
 
 
 
 
 

Sunday, November 03, 2013

Thursday, June 13, 2013

Teatro Principal de Palencia

Un lugar realmente bonito en el que tocar. Ha sido una experiencia única (bueno, espero que no sea literalmente única). Nos hemos sentido durante un rato como si fuéramos de verdad estrellas del rock. Al llegar, teníamos sitio reservado en el lateral del teatro para aparcar nuestros coches y bajar todos los trastos cómodamente e introducirlos al teatro. Como es lógico, esa entrada lateral da paso directamente al escenario, pero en ese momento, que íbamos cargados con un ampli o dos guitarras o lo que fuera, no esperábamos encontrarnos de repente en medio del escenario delante del patio de butacas y los palcos de un precioso teatro. Y piensas, "vaya, voy a tocar aquí". 

El técnico del teatro era un tío muy majo e hizo un trabajo estupendo, pero además nosotros contábamos con Raúl, batería de nuestros amigos Singapore Fish y profesional de estas cuestiones sonoras, y eso es siempre una garantía de que todo va a sonar bien.

Lamentablemente, y uso esta palabra porque el motivo del concierto era recaudar fondos para una causa solidaria, no hubo demasiado público, bien es cierto que el día frío y desapacible no invitaba a salir de casa.

Hay que mencionar de manera especial a Ana, miembro de la Asociación Palentina con el Pueblo Saharaui, que estuvo en todo momento pendiente de nosotros y nos trató estupendamente. ¡Muchas gracias por todo, Ana!

A really beautiful place to play at. It has been an unforgettable experience. We have felt a little bit as if we were real music stars. As we arrived, we found that parking space had been reserved for us next to the side entrance of the theatre, so that we could comfortably download all the gear and take it in. Obviously, that side entrance leads straight to the stage, but at that moment, busy as we were carrying this amp or that guitar or whatever, you didn't expect to find yourself all of a sudden in the middle of a stage in front of the stalls and box seats of a gorgeous theatre. And you think, 'Wow!, I'm playing here'.

The sound technician in the house was a very nice guy and he did a great job, but we also had Raúl, drummer of our friends Singapore Fish and a professional sound technician, and that's always a guarantee that everything is going to run smoothly.

Unfortunately, and I use this word because the concert was aimed to raise money for a cause of solidarity, there was not a large audience. However, to tell the truth, the cold, disagreeable weather didn't invite people to leave the comfort of their homes and drop in.

We shouldn't forget to mention Ana, member of Palencia Association for Saharan People, who looked after us all through the evening and was so very very nice. Thanks for everything, Ana!













Thursday, June 06, 2013

Friday, March 01, 2013

Tuesday, February 05, 2013

Recording V

     Las guitarras están mas o menos listas. Faltan por grabar algunos arreglos en algunas de las canciones, pero para ir avanzando un poco, hemos empezado a grabar las voces. Como se puede ver en las fotos,  el montaje que hemos preparado no tiene desperdicio. Algunas partes las hemos grabado en el local, pero creo que las voces principales las voy a grabar en la tranquilidad del hogar. Ya he mencionado esto en alguna ocasión anterior. A ver si podemos ir acabando alguna canción para darla a conocer al mundo, que ya es hora. Lo cierto es que resolver cuestiones puramente técnicas resulta, en mi modesta opinión, bastante bastante aburrido.
     Lo de poner una manta delante del micro pues... a falta de algo mejor ¿por qué no? Además, Rodrigo vio a Christina Aguilera hacer algo parecido en un vídeo, y... ¿quiénes somos nosotros para poner en tela de juicio las técnicas de prestigiosos productores californianos?

     Guitars are more or less ready to go. There's still some work to do on arrangements in some of the songs, but in order to keep moving forward, we have started recording vocals. As you can see in the pictures, the set-up is quite a sight. Some parts were recorded at our rehearsal cubicle, nevertheless I think I could do with some homely peace and quiet to record the main vocals. I've talked about this some other time. Hopefully, we will be able to finish off two or three of the songs before long. I have to say that dealing with technical issues is, for me, a boring, time-consuming activity which I'm beginning to hate.
     What is that blanket doing in front of the mike? Well, you have to use something, why not a blanket? Besides, Rodrigo watched a Christina Aguilera video singing in a studio using a similar set-up. Who are we to question these techniques used by prestigious Californian producers?



 


Friday, November 09, 2012

Recording IV

     Ayer fue el primer día que subí al local a grabar algunas de mis partes de guitarra. Fue un auténtico coñazo, la verdad. Las cosas están montadas de la siguiente manera: la guitarra está conectada al amplificador (Behringer Ultratwin GX210, sí, sí, ya lo sé), que tiene situado frente a uno de sus conos un Shure SM58, que está conectado a una mesa de mezclas Behringer que a su vez está conectada al ordenador. Cada vez que quería comenzar o detener la grabación tenía que quitarme los cascos, acercarme al ordenador, desconectar la toma de audio de los monitores y bla, bla, bla. Imposible controlar de forma efectiva lo que iba grabando. De modo que voy a intentar hacerlo de otra manera en casa. A ver que tal sonido consigo sacar.
     Las partes de Edu fueron algo más fáciles. Cuatro manos trabajan mejor que dos. Aún así, hay veces que crees que la grabación ha estado bien y cuando llegas a casa y la escuchas algunas veces te das cuenta de que hay cosas que no están tan bien como pensabas. Pasa siempre. No hay problema si estás grabando tus partes de guitarra en casa, repites cada toma tantas veces como sea necesario. Pero cuando estás grabando en el local es un auténtico coñazo tener que preparar el montaje otra vez. No somos la única banda que ensaya en el local...

     Yesterday was the first day I came up to our shack in order to record my parts of guitar. To tell the truth, it was a real pain.Things are set up this way:  the guitar is connected to the amp (Behringer Ultratwin GX219, yes, I know), a Shure SM58 situated opposite one of its cones, which is in turn connected to a Behringer mixer connected to a computer. Each time I wanted to start or stop the recording, I had to take off the headphones, come over to the computer, disconnect the audio jack from the monitors and so on and so forth. Impossible to control effectively what I was recording. I'll try to do it a different way at home. We'll see the sound I can get.
     Edu's parts were easier. Four hands work better than just two. However, there are times you think the recording is close to perfect and then you arrive home, listen to it a few times and realize that it is not that good. That happens all the time. No problem when you are recording your guitar parts at home, you repeat each take as many times as necessary. But when you are recording at the rehersal room it is a real nuisance to have to prepare all the setup again. Remember that we are not the only band playing there...

Friday, October 26, 2012

Saturday, October 20, 2012

Journey to the Polar Sea II: Winter

...during many nights there was a halo round the moon, although the stars shone brightly, and the atmosphere appeared otherwise clear. The same phenomenon was observed round the candles, even in our bedrooms; the diameter of the halo increasing as the observer receded from the light. These halos, both round the moon and candles, occasionally exhibited some of the prismatic colours...

...durante muchas noches había un halo alrededor de la Luna, aunque las estrellas brillaban vivamente, y la atmósfera por otro lado estaba clara. El mismo fenómeno se podía observar alrededor de las velas, incluso en nuestras habitaciones; el diámetro del halo se incrementaba a medida que el observador se retiraba de la luz. Estos halos, tanto alrededor de la Luna como de las velas, en ocasiones mostraban algunos de los colores del arcoiris...






http://latitudedrifts.blogspot.com.es/2011/02/sundogs-tangent-arcs-and-double-solar.html



Friday, June 22, 2012

Día de la Música


Concierto acústico y callejero en la Plaza del Salvador de Valladolid. Tiempo estupendo, bastante público (para lo que estamos acostumbrados) y un sonido que no estuvo mal. El concierto estaba programado para las 19:00, casualmente, la misma hora en la que había misa en la iglesia a cuya puerta iba a ser el concierto. Almas piadosas nos solicitaron comenzar el concierto más tarde, para que el ruido no interfiriera en el desarrollo de la ceremonia. Y bueno, entre unas cosas y otras se hicieron las 20:00, la misa terminó y todo el mundo quedó contento. Las monjas de la parroquia nos sacaron un refresco y unas pastas. Un detalle.

 Unplugged street gig in Salvador Square in Valladolid. Nice weather, quite an audience (according to our usual standards) and a sound which was not that bad. The gig was supposed to start at 19:00 - exactly at the same time a mass service was to take place in the church next to where we were going to play. Pious souls asked us to delay the concert so that the noise didn't intefere with the ceremony. Well, with this and that and the other, the church clock struck 8:00, the mass ended and everybody was happy.The parish nuns presented us with a bottle of soda and biscuits. Nice.



Aquí tenéis un pequeño fragmento de una de las canciones: "Lluvia de primavera"
Here is a little snatch of one of the songs: "Spring Rain"




Tuesday, June 12, 2012

Recording III


Estos días le ha tocado a Ángel darle al bajo. Ha sido mucho más sencillo que grabar la batería, desde luego. Con hacer dos o tres tomas de cada tema ha sido suficiente, de modo que la cosa ha ido con bastante rapidez.
A propósito, finalmente logramos grabar la batería. Nos costó sangre, sudor y lágrimas, pero al final ha quedado un sonido bastante decente. Creo.


These days was Ángel's turn on bass. It was much easier than recording the drums, needless to say. Just two o three takes of each song was enough, so everything flowed smoothly.
By the way, we finally managed to record drums. It took blood, sweat and tears, but in the end, the sound turn out to be quite decent. I think.

Saturday, February 11, 2012

Recording II






























Decepcionante primer día de grabación. No hemos tenido más que problemas técnicos y creo que el ordenador del local no va a servir. Algunas de las tomas de la batería de April Rain Song quedaron perfectas, pero se perdieron porque el ordenador se colgó varias veces. Y por si esto fuera poco, el viejo Cool Edit Pro 2.0 (local) no se quiere llevar bien con mi Cubase Elements 6 (mi casa). Hay que encontrar otra manera de hacerlo.

Disappointing first day of recording. We were most of the time solving technical problems and I'm afraid the computer in our studio is not going to make it. Some takes of April Rain Song drums turned out perfect, but then were lost as the computer crashed several times. To make things worse, old Cool Edit Pro 2.0 (studio) doesn't seem to get on very well with my Cubase Elements 6 (home). We'll have to find another way.

Friday, February 03, 2012

Recording I

Sí, amigos. Estas próximas semanas nos vamos a concentrar en grabar las canciones que tocamos en nuestro último concierto, las nueve canciones que hemos escrito hasta ahora. En la foto, podéis ver a Rodrigo toqueteando cables y conexiones (de hecho, es capaz de hacer esto a la velocidad de la luz, como esa mano borrosa de la foto demuestra más allá de cualquier duda razonable) e intentando que todo esté listo para el próximo martes, que será el momento en que empezemos a hacer pruebas para encontrar la colocación óptima de los micrófonos con el fin de obtener el mejor sonido posible.

Yes, my dear friends. This next few weeks we are going to concentrate on recording the songs we played in last concert, the nine songs we have written up to now. In the picture, Rodrigo fiddling with wires and connections (he can actually do this at the speed of light, as his blurry hand in the photo proves beyond any reasonable doubt) and trying to get everything ready for next Tuesday, when we will start making tests to figure out the best placement for microphones in order to get the best sound possible.

Monday, January 30, 2012

Café Teatro Enero 2012

 Bueno, finalmente dimos el concierto. El sonido fue mucho mejor de lo que pensábamos que iba a ser. Rodrigo tuvo que usar una batería electrónica. Una batería normal hace demasiado ruido para un sitio como ese. Ensayamos con la batería electrónica por primera vez dos días antes del concierto. El sonido fue absolutamente decep- cionante. Nos quedamos horro- rizados y no sabíamos exactamente qué hacer, si suspenderlo todo o qué. Al final decidimos dejar la cosa reposar, marcharnos a casa, regresar el miércoles y ver qué pasaba. Bien, despues de algunos ajustes de Rodrigo por aquí y por allá, la cosa no sonó tan mal, lo cual hizo que nos invadiera un enorme sentimiento de alivio. Échale un vistazo al video, yo creo que el sonido es bastante aceptable. A la gente le gustó (vinieron unos 30-40) pero tengo que admitir que había sólo unas pocas caras desconocidas, que, de todas formas, era exactamente lo que esperábamos. Aqui debajo tenéis el vídeo de la primera canción del concierto, nuestra versión de Echoes, de Pink Floyd.

Well, we finally gave the concert, at last. The sound was much better than we thought it was going to be at first. Rodrigo had to use electronic drums. A normal drum kit makes too much noise. We rehearsed with the electronic drum kit two days before the concert for the fist time. The sound was absolute and utter crap. We were appalled and didn't know exactly what to do, put the whole thing off or what. We finally decided to call it a day and return on Wednesday and see what happened. Well, on Wednesday, after some Rodrigo's adjustements here and there, the thing didn't sound as bad and a huge feeling of relief came over us. Check out the video, I think the sound is quite acceptable. People liked it (30-40 came) but I have to admit there were only a few unknown faces, which was exactly what was to be expected, anyway. Below, there's the video of the opening song, our version of Pink Floyd's Echoes




Y esto es un caleidoscópico e hipnotizante vídeo de "Never try"
And this is a kaleidoscopic and mesmerizing video of "Never try to trick me with a kiss"